Multiplicity
As Bion once noted in a Tavistock seminar: whether it is philosophy, mathematics, or music, these fields all involve thinking activity. Psychoanalysis taught me that, and so did everything else.
For years I kept these different aspects of my life separate, as though creative work and clinical work belonged to different people. The irony was not lost on me: I was encouraging patients to think about themselves as whole beings while carefully compartmentalising my own life.
The truth is simpler. Music, photography, translation, writing: these are not distractions from psychoanalytic thinking. They are expressions of the same process, a sustained attention to what is heard, seen, and felt beneath the surface. A psychoanalyst who listens to sound, who looks at the world through a lens, who struggles with the weight of words in translation, brings all of this into the consulting room; not as expertise, but as a way of being present.
Some may see a list of unrelated pursuits. I see a single activity: thinking, somewhere in a triangle between reason, intuition, and deep sensoriality.
Comme Bion le faisait remarquer lors d'un séminaire à la Tavistock : qu'il s'agisse de philosophie, de mathématiques ou de musique, ces domaines relèvent tous d'une activité de pensée. La psychanalyse me l'a enseigné. Tout le reste aussi.
Pendant des années, j'ai maintenu ces différents aspects de ma vie séparés, comme si le travail créatif et le travail clinique appartenaient à des personnes distinctes. L'ironie ne m'a pas échappé : j'encourageais les patients à se penser comme des êtres entiers tout en cloisonnant soigneusement ma propre vie.
La vérité est plus simple. La musique, la photographie, la traduction, l'écriture : ce ne sont pas des distractions par rapport à la pensée psychanalytique. Ce sont les expressions d'un même processus, une attention soutenue à ce qui est entendu, vu et ressenti sous la surface. Un psychanalyste qui écoute le son, qui regarde le monde à travers un objectif, qui se confronte au poids des mots dans la traduction, apporte tout cela dans le cabinet ; non pas comme une expertise, mais comme une manière d'être présent.
Certains verront une liste de poursuites disparates. J'y vois une activité unique : penser, quelque part dans un triangle entre raison, intuition et sensorialité profonde.
Some examples